绿茶通用站群绿茶通用站群

八千米多少公里

八千米多少公里 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻(fān)译(yì)及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译是《杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇八千米多少公里》的。

八千米多少公里

  关于杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天文言文翻译以(yǐ)及(jí)杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),杞人(rén)忧天文言文翻译及道理,列子(zi)杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译,七(qī)上杞人忧天文言文翻译,杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译及原文拼音(yīn)版(bǎn)等问题,小编将为你整理以下知识:

杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译及原(yuán)文(wén),列子杞人(rén)忧天文言文翻译

  《杞人(rén)忧(yōu)天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻(fān)译,来看一下(xià)!

杞人忧天文(wén)言文原文

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠(zhuì),身亡(wáng)所寄,废寝食(shí)者。

  又有忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气。

  若屈(qū)伸呼吸(xī),终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果(guǒ)积气,日月星宿(sù),不当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰:“日(rì)月星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有所(suǒ)中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏何”

  晓(xiǎo)之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块(kuài)。

  若躇(chú)步(bù)跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何(hé)忧其坏(huài)”

  其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大(dà)喜。

杞人忧天翻译

  古代杞国有(yǒu)个(gè)人担心天会塌、地会(huì)陷(xiàn),自己(jǐ)无处存身,便(biàn)食不下咽,寝不安席。

  另外又有个人为(wèi)这个(gè)杞国人的忧愁而忧愁(chóu),就去(qù)开导他,说:“天(tiān)不(bù)过是(shì)积(jī)聚的气体罢了(le),没有(yǒu)哪(nǎ)个(gè)地(dì)方没有空气(qì)的。

  你一举一动,一呼一吸,整(zhěng)天都在天空里活动,怎么还担(dān)心天会塌下(xià)来呢(ne)?”

  那人说:“天是气体,那(nà)日、月(yuè)、星、辰(chén)不就会掉下来吗(ma)?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会伤害什么。

  ”

  那人(rén)又说(shuō):“如果地陷下去怎么办(bàn)?”

  开导他的人(rén)说(shuō):“地不过是堆积的土块罢了,填满了(le)四处,没有什么地方是没有(yǒu)土块的,你行走跳跃(yuè),整天都(dōu)在地(dì)上活动,怎么(me)还担心地(dì)会陷下去呢?”

  (经过(guò)这个人一解释)那个杞国人才放下(xià)心(xīn)来,很高兴;

  开(kāi)导他的人(rén)也(yě)放了心,很高兴。

杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)的故事

  公元前611年(nián),楚国遇上严重灾荒,饿死不少(shǎo)百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王在(zài)韬光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。

  楚之(zhī)四邻乘其危(wēi)难群起(qǐ)攻(gōng)楚。

  庸国国君遂(suì)起兵东进,并率领南蛮附(fù)庸各国的军(jūn)队会聚到选(今(jīn)枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火(huǒ)速派使者联合巴(bā)国、秦国从腹(fù)背攻打庸(yōng)国。八千米多少公里>

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城(chéng)四面(miàn)楚歌,遂为(wèi)三国所灭,楚王实现了“一鸣(míng)惊人(rén)”的壮志。

  时间来到了唐代。

  陆(lù)象先是唐朝一个很有气量的人。

  当时(shí)太平公主专(zhuān)权,宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先(xiān)洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太(tài)平公(gōng)主(zhǔ)事发被(bèi)杀,萧至忠等(děng)被(bèi)诛。

  受这件事牵连的人很多,象先暗中化(huà)解,救了(le)许多人,那些(xiē)人(rén)事后(hòu)都不知道。

  先天三(sān)年(nián),象先出任(rèn)剑南(nán)道按(àn)察使,一个司马劝(quàn)象先说:“希望明公采取些杖罚来(lái)树(shù)立威名。

  要不然,恐怕没人会听我们(men)的。

  ”象先说:“当(dāng)政的人讲(jiǎng)理就可以了,何必要讲严(yán)刑呢这(zhè)不是宽厚人的所为。

  ”

  六年(nián),象(xiàng)先出(chū)任蒲(pú)州刺史。

  吏民有罪了,大(dà)多开导(dǎo)教(jiào)育一(yī)番,就放了(le)。

  录事(shì)对(duì)象(xiàng)先说:“明公您(nín)不鞭打他们,哪(nǎ)里有威风!”象先(xiān)说:“人情都差(chà)不多(duō)的,难道他(tā)们不明白我的话如果要(yào)用刑,我看应(yīng)该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了下去(qù)。

  象先(xiān)常(cháng)常说(shuō):“天下本(běn)来无事,都是人(rén)自己给自己(jǐ)找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如(rú)果在开始(shǐ)就能清醒这一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人忧(yōu)天(tiān)原文及翻译(yì)注(zhù)释

  杞人忧天的(de)翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个(gè)人担心天(tiān)地会崩(bēng)塌(tā),自己没有可以(yǐ)生存的地方,于(yú)指渗是睡不着吃不(bù)下。

  又有个人为这个杞国人(rén)的(de)担心而担心(xīn),就去劝导他(tā),说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方(fāng)是没(méi)有空(kōng)气的(de)。

  你的(de)举止呼吸,整(zhěng)天都在空气中进(jìn)行,为什么(me)还担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天果真是积聚的气体(tǐ),那么(me)太阳、月亮(liàng)、星星(xīng)就不会掉下来吗?”劝(quàn)导(dǎo)他的(de)人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气(qì)体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下(xià)去了怎么(me)办?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢了,它填满(mǎn)了四(sì)处(chù),没有哪个地方是没(méi)有孝逗(dòu)山土块的。

  你的行(xíng)走,整天都(dōu)在地上进行,为什么(me)还(hái)担心地会陷下去呢?”于(yú)是(shì)那个杞国人才放下心来很(hěn)开心,劝导他的人也放下心来很开心。

  原(yuán)文:

  杞国有人忧天(tiān)地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄(jì),废寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者(zhě),因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气耳,亡处(chù)亡气(qì)巧中(zhōng)。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日在(zài)天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气(qì),日(rì)、月、星(xīng)宿,不(bù)当坠耶?”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦(yì)不能有(yǒu)所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地(dì)上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏(huài)?”其人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍(shě)然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是(shì)中国(guó)战国时期道家经典著作《列(liè)子》中(zhōng)记载(zài)的一则寓言(yán)。

  这则寓言通过杞人担忧天地(dì)崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天怀着(zhe)毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人(rén),告诉人(rén)们(men)不要毫无根据(jù)地忧虑和担心。

  全(quán)文(wén)寓意深(shēn)刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯(guàn)通(tōng),一(yī)气呵成。

  这(zhè)则(zé)寓言见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章(zhāng)中形象地说明其(qí)宇(yǔ)宙观与自然观,又从其宇宙观(guān)与自然观阐明其人生观而(ér)采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 八千米多少公里

评论

5+2=