绿茶通用站群绿茶通用站群

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思 比尔·盖茨:危机不分国界,我们必须致力于跨国合作,携手应对

  26日,在(zài)北京(jīng)举(jǔ)行的中关(guān)村论坛全体会议上(shà三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思ng),比尔·盖茨进行了(le)“创(chuàng)新与合作:人类共享未(wèi)来(lái)的希望”的演讲(jiǎng)。他表示,今年论坛的(de)主(zhǔ)题可谓恰逢其时。“共享未来(lái)”这(zhè)个前几年还难以产(chǎn)生(shēng)共鸣的想(xiǎng)法,如今已(yǐ)是不(bù)容否认(rèn)的事实。因为,我(wǒ)们每个人正(zhèng)身处其中。

  他指出(chū),新冠疫(yì)情至(zhì)今已在150多(duō)个国(guó)家(jiā)和(hé)地区(qū)造成超过(guò)2000万(wàn)人死亡。祸不单行,它还带来了(le)严重的次生(shēng)灾(zāi)害。首先(xiān),全(quán)球经济遭到重(zhòng)创,预(yù)计到2024年,新冠疫情造成的经济损(sǔn)失将超过(guò)14万亿(yì)美元。虽然新冠疫情的迅猛之势让人猝不及防,但(dàn)人类以(yǐ)前所未有(yǒu)的速度研(yán)发(fā)出了疫苗(miáo),挽救了超过2000万(wàn)生(shēng)命。

  展望(wàng)人类(lèi)的(de)共同(tóng)未(wèi)来,比尔·盖茨认为,危机不分国界,我们需要(yào)基于创新(xīn)、跨国合作做出(chū)全面而广泛的应(yīng)对。

  他在演讲中提到,中国在过去15年来一直(zhí)是(shì)盖茨(cí)基金会(huì)重要的合作(zuò)伙伴。中(zhōng)国拥有令人瞩(zhǔ)目(mù)的(de)经验与专长,一直致三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思力(lì)于对科(kē)技(jì)创新的投入。中国(guó)将能够通(tōng)过分享其科(kē)技成果与(yǔ)成功经验为世(shì)界做出独特的贡献。

  最后,比尔(ěr)·盖茨表示,“我有信心,我们(men)将在(zài)多重挑战(zhàn)下重整(zhěng)旗(qí)鼓、在下一次全球大流行给(gěi)世(shì)界造成悲(bēi)剧之前(qián)防患于未然,并(bìng)携手创造一个造福(fú)全人(rén)类的共享(xiǎng)未来。”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

评论

5+2=