绿茶通用站群绿茶通用站群

拙荆是什么意思,拙荆是什么意思

拙荆是什么意思,拙荆是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪(xīn)菜(cài)者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了,您(nín)的子侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的(de)方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么(me)是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋(fù)的内(nèi)在素质,深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的(de),看不见拙荆是什么意思,拙荆是什么意思(jiàn)他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能(néng)够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才(cái)能(néng)低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他(tā)真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它(tā)的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉(xī)它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见的;只视(shì)察(chá)他所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于(yú)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子(zi),皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟(dì)子以(yǐ)及列子(zi)后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的(de)。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì),九方皋(g拙荆是什么意思,拙荆是什么意思āo)相马原文译(yì)文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示(shì)

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的(de)呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)回答说:“一(yī)般的(de)良马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他们(men)识别天下难得的(de)好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去把那匹马牵来(lái),一(yī)看,却(què)是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地(dì)方!九方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用(yòng),事实(shí)证明(míng拙荆是什么意思,拙荆是什么意思),它果(guǒ)然是(shì)一(yī)匹天下难得的好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问(wèn)题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一(yī)般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭(píng)自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却(què)是(shì)一(yī)匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认(rèn)识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这样的(de)境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的(de)、天下(xià)少有(yǒu)的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是(shì)一(yī)部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓(yù)言形(xíng)式来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三(sān)十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 拙荆是什么意思,拙荆是什么意思

评论

5+2=