绿茶通用站群绿茶通用站群

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

<融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写p>  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

评论

5+2=