绿茶通用站群绿茶通用站群

蜡的熔点是多少度

蜡的熔点是多少度 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令仪不责盗(dào)文言(yán)文翻译注释,于令仪不责盗古文翻(fān)译是于令仪不(bù)责盗文言文翻译:于令(lìng)仪是(shì)曹(cáo)州人,是做生意(yì)的,为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年家境颇为富裕(yù)的。

  关于于(yú)令仪(yí)不责盗文(wén)言文(wén)翻译注释,于(yú)令仪不责盗古文翻译以及于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻(fān)译注释,于令仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译卒为良民,于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗(dào)古(gǔ)文(wén)翻译,于令仪(yí)不责盗全文意思,于令仪不责盗于令仪的性(xìng)格特(tè)点等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

于令仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译注释,于令仪不责盗古文(wén)翻译

  于令(lìng)仪不(bù)责(zé)盗文言文翻译:于令仪是曹州人,是做(zuò)生意的,为人忠(zhōng)厚,不损(sǔn)人利已,晚年(nián)家境颇为富裕。

  一(yī)天晚上(shàng)有人到(dào)他家(jiā)行盗,于(yú)令仪的儿子们抓住了(le)小偷,原来是邻居(jū)的儿(ér)子。

于令仪不责(zé)盗文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  曹州于令(lìng)仪,是做生意的(de)人,为人忠(zhōng)厚,不(bù)损(sǔn)人利(lì)已(yǐ),晚年家境(jìng)颇为(wèi)富裕。

  一天晚上有人到他家行(xíng)盗。

  于(yú)令(lìng)仪的(de)儿子们抓住了小偷,原来是邻居的(de)儿子。

  令(lìng)仪(yí)对他说:“你向来很(hěn)少(shǎo)犯错(cuò),为什么要(yào)做小(xiǎo)偷呢?”那人(rén)回答说:“都是贫穷(qióng)逼的。

  ”问他需要什么,小偷(tōu)回答说:“有(yǒu)十贯铜钱就(jiù)足(zú)够买(mǎi)食物及衣服了。

  ”令仪按照他要求的数目(mù)给(gěi)了他。

  小偷刚一走(zǒu),令仪又(yòu)叫他回来,盗贼很(hěn)惊恐,令仪对他(tā)说(shuō):“你十(shí)分(fēn)贫穷(qióng),晚上背着(zhe)十贯铜钱回家,我担心你被人(rén)盘问。

  ”留(liú)到天亮才打发他走。

  盗(dào)贼感到十分(fēn)惭愧,最(zuì)后成为良民。

  乡里的人(rén)们,都称道于(yú)令仪是名善士。

  于令(lìng)仪挑选出一(yī)些优(yōu)秀的子侄辈,建立学堂(táng)并聘请有名的儒士来教导他们他的儿子于伋,侄儿于杰与(yǔ)于效,后来都(dōu)相继(jì)考中了进士(shì),后来,他们于(yú)家是(shì)曹(cáo)南一带的名(míng)门望族。

于令仪不责盗原(yuán)文(wén)

  曹州(zhōu)于(yú)令仪者,市井人也,长厚不(bù)忤物,晚年家颇丰富。

  一夕(xī),盗入其家,诸(zhū)子(zi)禽(qín)之,乃邻(lín)舍(shě)子也(yě)。

  令(lìng)仪曰:“汝(rǔ)素寡悔(huǐ)何苦而(ér)为盗邪?”曰:“迫于(yú)贫耳。

  ”问其所(suǒ)欲(yù),曰(yuē):“得(dé)十千足(zú)以衣(yī)食。

  ”于令(lìng)仪如其所言与(yǔ)之(zhī),其欲与之。

  既去,复呼(hū)之(zhī),盗(dào)大(dà)恐。

  谓曰:“尔贫甚(shèn),夜负十千以归,恐(kǒn蜡的熔点是多少度g)为人所诘。

  ”留之(zhī),至明(míng)使去(qù)。

  盗大感愧(kuì),卒为良民(mín)。

  乡(xiāng)里称君(jūn)为善士。

  君择子侄(zhí)之秀者,起(qǐ)学室(shì),延(yán)名(míng)儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南(nán)令族(zú)。

于令仪不责盗翻(fān)译

  魏(wèi)国有个叫于令仪的(de)商人,他(tā)为人忠厚不得罪人(rén),晚年时的家(jiā)道(dào)非常富足。

  有天(tiān)晚上,一名小偷(tōu)侵入他家中行窃(qiè),被他的几个儿子(zi)逮住了(le),发现原来是邻(lín)居的小孩(hái)。

   

  于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要(yào)做贼呢?”小(xiǎo)偷回答说(shuō):“为贫困所(suǒ)迫罢了(le)。

  ”燃差尘(chén)于令(lìng)仪再(zài)问他想要什么东(dōng)西,小(xiǎo)偷说:“能得到十贯钱足(zú)够穿衣吃饭就行(xíng)了。

  ”于令(lìng)仪依照(zhào)他的(de)要求(qiú)给了(le)他。

  小偷(tōu)已经(jīng)离开,于令仪又(yòu)叫住他,小偷大为恐庆世惧。

  于令仪(yí)皮禅对他说:“你十分(fēn)贫穷,晚上带着(zhe)十(shí)贯铜钱回去,恐怕(pà)你会(huì)被人追问的,留下(xià)钱财,到了明天再拿走蜡的熔点是多少度

  ”那(nà)小偷深感惭愧(kuì),后来终于(yú)成(chéng)了善良(liáng)的人。

  邻居(jū)乡里都(dōu)称(chēng)令仪是好人。

  扩(kuò)展资(zī)料

  《于令仪不责盗》又称《于令仪(yí)济盗成良》、《于令仪诲人(rén)》

  原文:《于令仪诲(huì)人》

  宋(sòng)代:王辟(pì)之

  曹州于令仪者(zhě),市井(jǐng)人(rén)也,长(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚(wǎn)年家颇丰富。

  一夕,盗入其室(shì),诸子擒之(zhī),乃邻子也。

  令仪曰:“汝素(sù)寡悔,何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫(pò)于贫耳!”问其(qí)所欲,曰:“得(dé)十(shí)千足以衣食。

  ”如其欲(yù)与之。

  既去,复呼之,盗(dào)大(dà)恐。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  留之,至(zhì)明(míng)使去。

  "盗(dào)大感愧(kuì),卒为良(liáng)民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀(xiù)者,起学室,延名儒(rú)以掖之(zhī),子、侄杰仿举(jǔ)进士第,今(jīn)为曹南令(lìng)族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 蜡的熔点是多少度

评论

5+2=