绿茶通用站群绿茶通用站群

开曼群岛属于哪个国家 开曼群岛是国家吗

开曼群岛属于哪个国家 开曼群岛是国家吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)的(de)。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的(de)日子(zi)还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务(wù),本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝(cháo)君主一(yī)朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为(wèi)了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认(rèn)定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕官(guān)职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了(le)两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并(bìng)称(chēng)为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始(shǐ)初(chū),诏(zhào)征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣开曼群岛属于哪个国家 开曼群岛是国家吗(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四(sì)年(nián),舅父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠(kào),每天只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵(zūn)从(cóng)皇上的(de)旨意赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时(shí)间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离(lí):废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名(míng),晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级(jí)对(duì)上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的(de)老(lǎo)人(rén),他自称(chēng)是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名(míng),是表(biǎo)文(开曼群岛属于哪个国家 开曼群岛是国家吗wén)的(de)格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 开曼群岛属于哪个国家 开曼群岛是国家吗

评论

5+2=