绿茶通用站群绿茶通用站群

科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容

科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能(néng)明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希(xī)望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实(shí),以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不(bù)空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两(liǎng)年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称(chēng)为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有(yǒu)因(yīn)有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区(qū)不(bù)能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的(de)一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的(de)意(yì)思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝(dì)王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容魏武子(zi)临(lín)死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容

评论

5+2=