绿茶通用站群绿茶通用站群

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣(yī)服食(shí)物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故(gù)乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之(zhī),矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说(shuō)过(guò)官运(yùn)亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无(wú)声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身sand可数吗还是不可数,thousand可数吗(shēn)边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登(dēsand可数吗还是不可数,thousand可数吗ng)镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(nián)(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了(le)几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的sand可数吗还是不可数,thousand可数吗前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看(kàn)来(lái),向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和(hé)前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

评论

5+2=