绿茶通用站群绿茶通用站群

哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音

哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子(z哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音i),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物(wù)交换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音

评论

5+2=