杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。
关(guān)于杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译
这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心” 。不能以为别人不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》文(wén)言文(wén)翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻(fān)译:
杨(yáng)震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习(xí)。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。
后(hòu)来(lái)杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品(pǐn)性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。
3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才(cái),因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。
8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称(chēng))。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何(hé):为什么。
11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高(gāo)望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文(wén)
很多人听说过杨震四知的故事(shì),这(zhè)个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实(shí),要(yào)自律(lǜ)。
不能因为(wèi)别人没(méi)有看见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。
本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样(yàng)做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。
后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水神知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私(sī)谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”
杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文(wén)章(zhāng)告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关(guān)于杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译(yì)
这篇文(wén)章告诉我们(men)人(rén)要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。
《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻(fān)译(杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道(dào)。
怎(zěn)么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜见。
他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产(ch加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水ǎn)不(bù)也(yě)加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在(zài)今山(shān)东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举(jǔ):举荐(jiàn)。
6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置(zhì),经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及原文(wén)
很多人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。
不能因为别人没(méi)有看见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。
本(běn)文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说(shuō):“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。
他(tā)品亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下(xià)的拜见。
他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四知》原(yuán)文
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为(wèi)开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
未经允许不得转载:绿茶通用站群 加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了