绿茶通用站群绿茶通用站群

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

<雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语p>  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=