陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
修行靠个人的上一句是什么意思,修行靠个人下一句拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要(yào)做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(z修行靠个人的上一句是什么意思,修行靠个人下一句hōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。<修行靠个人的上一句是什么意思,修行靠个人下一句/p>
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮山(shān)朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 修行靠个人的上一句是什么意思,修行靠个人下一句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了