绿茶通用站群绿茶通用站群

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的(de)前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈(zhàng)夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了(le)。

  但他(tā)从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

评论

5+2=