王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴(xīng)师,修我戈矛的。
关于王于兴师修我戈(gē)矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师,修(xiū)我戈(gē)矛(máo)怎样翻(fān)译以及(jí)王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛(máo)读音,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
王于兴师修我戈矛的意(yì)思(sī),王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译
“王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。
”的意思是君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈与矛(máo)。
该句(jù)出自(zì)《秦风·无(wú)衣》,全文(wén)为:岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)袍。
王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。
与子同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子(zi)同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳。
王于兴师,修我甲兵(bīng)。
与(yǔ)子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君王(wáng)发(fā)兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与你同目标。
谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那内衣。
君王(wáng)发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那(nà)矛与戟,出(chū)发与你在一起。
谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。
赏析(xī):《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一部诗(shī)歌总集《诗经》中的一(yī)首(shǒu)诗(shī)。
这是一首激(jī)昂慷慨500万越南盾是多少人民币,1人民币=、同仇敌(dí)忾的战歌,表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共御(yù)外侮的(de)高昂士气和乐观精神(shén)。
全诗(shī)风格(gé)矫健爽(shuǎng)朗,采用了重章叠唱(chàng)的(de)形式,抒写将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局为重(zhòng),与(yǔ)周王(wáng)室保持一致,一听“王(wáng)于(yú)兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线共同杀敌的(de)英雄主义气概(gài)和爱(ài)国主义精神(shén)。
王于兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意(yì)思
君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)同目标(biāo)。
《秦风(fēng)·无(wú)衣》先秦:佚名(míng)
岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。
王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛。
与子(zi)同仇!
岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽。
王(wáng)于(yú)兴师,修我矛(máo)戟(jǐ)。
与子偕(xié)作!
岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同裳。
王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。
与(yǔ)子(zi)偕行!
译文
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长(zhǎng)袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那内衣。
君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在(zài)一起。
谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。
君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)甲胄(zhòu)与刀(dāo)兵,杀敌与(yǔ)你共前进(jìn)。
扩展资(zī)料:
这首诗充满了激昂慷(kāng)慨(kǎi)、同仇敌忾(kài)的气氛。
按其内容,当是(shì)一首战歌。
全诗表现(xiàn)了秦国军(jūn)民(mín)团结(jié)互助、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和(hé)乐观(guān)精(jīng)神,其独具(jù)矫健而(ér)爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握运人爱国主义精神的反映。
由于此诗旨在歌颂,也(yě)就是说以(yǐ)“美”为主,所(suǒ)以(yǐ)对秦军来说有(yǒu)巨大的鼓舞力(lì)量。
据《左传》记(jì)载,鲁定公四年(nián)(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣申包胥(xū)到秦国求援,“立依(yī)于(yú)庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不(bù)入口,七(qī)日,秦哀(āi)公(gōng)为(wèi)之(zhī)赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出”。
于是(shì)一举击退了吴兵。
诗共三章(zhāng),采(cǎi)用了重叠500万越南盾是多少人民币,1人民币=复沓的形式颤梁。
每一章句数、字数相等,但结构的相同并不意(yì)味简(jiǎn)单的、机械的重复(fù),而是不断递进,有所发(fā)展的。
如(rú)首章(zhāng)结句“与子同(tóng)仇”,是情绪方面的,说(shuō)的是他们有共(gòng)同的(de)敌人。
二章结(jié)句“与子偕(xié)作”,作是起的意思,这才是(shì)行动的开始(shǐ)。
三章结(jié)句“与(yǔ)子偕行”,行(xíng)训往,表(biǎo)明诗中的战士们将奔(bēn)赴(fù)前线共(gòng)同杀敌了(le)。
参(cān)考资料(liào)来源:百度百科-国风(fēng)·秦(qín)风·无衣(yī)
未经允许不得转载:绿茶通用站群 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了