绿茶通用站群绿茶通用站群

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 耶伦警告:美国政府可能在6月初耗尽资金

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  智通(tōng)财经APP获悉(xī),美国财政(zhèng)部长耶伦周一在致众议院议长麦卡锡和国会领导层的一封信(xìn)中表示,如果不(bù)提(tí)高或暂停(tíng)政府债务(wù)上限,财(cái)政部可(kě)能最(zuì)早在6月1日耗尽(jǐn)支(zhī)付政府账单(dān)的非常(cháng)规措施。这与她(tā)1月份(fèn)的(de)预测形成鲜明对(duì)比,当时她估(gū)计,在6月(yuè)初(chū)之前,财政部不太可(kě)能耗尽现金和非常规措施(shī)。最新的预测是在财政部审(shěn)查了(le)最近(jìn)的联邦税收(shōu)收入后得出的。

  “鉴于目前(qián)的预测(cè),国会必(bì)须尽快采取行动,提(tí)高或暂(zàn)停(tíng)债务上(shàng)限,以便为(wèi)政府继续(xù)支付(fù)账单提供(gōng)长期的(de)确定性,”耶伦强(qiáng)调。

  作(zuò)为非常规措(cuò)施的一部分,财政部(bù)将暂(zàn)停(tíng)发行州和地方政府债(zhài)券,这是一种特殊用途国债,旨在帮助它们(men)遵守(shǒu)某些税(shuì)收(shōu)规(guī)定。耶伦表(biǎo)示,此(cǐ)举将(jiāng)“剥夺州和地(dì)方政(zhèng)府管(guǎn)理财政的一个重要工具”。

  她再次提醒(xǐng)国(guó)会议(yì)员处理债务上限(xiàn)的重(zhòng)要性,以免为时(shí)过晚。她表(biǎo)示:“我(wǒ)们从过去(qù)的债务上限僵局(jú)中了解到,等(děng)到最后(hòu)一刻才暂停或提高(gāo)债务上限可能(néng)会严重损害企业和消费(fèi)者信(xìn)心,提高纳税人(rén)的(de)短期借贷成本,并对美(měi)国(guó)的信用(yòng)评级(jí)产生(shēng)负面影响。”如果不能提高债务上(shàng)限,“将给美(měi)国家庭带来严重的困(kùn)难。”

  上个月,麦(mài)卡锡提出了一(yī)项法(fǎ)案,提议将31.4万亿(yì)美元的债(zhài)务上限提高(g陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译āo)1.5万亿美元,同时限制联(lián)邦支(zhī)出(chū)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=