绿茶通用站群绿茶通用站群

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话的。

  关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)

  《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译

  陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。

《陈万年教子(zi)》注释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;

  教训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。

  之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复(fù):再。

  言(yán):话。

  显:显(xiǎn)赫(hè)。

《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文

  陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万年(nián)乃(nǎi)不复言。

陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻译

     文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原文

     陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也。

   万年乃不复言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的(de)意(yì)思(sī)我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词(cí))

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩(hái)子(zi)的第一任老师,父(fù)母的(de)一言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。

     ②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。

     ③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。

  陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。

  关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译

  《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子(zi)》翻译

  陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。

《陈万年教(jiào)子》注释

  尝(cháng):曾经。

  戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;

  教训适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

  语:谈(tán)论,说话(huà)。

  睡(shuì):打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。

  大要:主适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么要的意思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是(shì)

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫(hè)。

《陈(chén)万年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。

  语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复(fù)言。

陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译

     文言文是中国古代(dài)的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。

  下面是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子(zi)原(yuán)文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。

  陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要(yào)的(de)意思。

     15.具晓:完全明(míng)白(bái)

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个(gè)。

     ②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

评论

5+2=