绿茶通用站群绿茶通用站群

青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么

青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的(de)地(dì)位(wèi);

  祖母如(rú)果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能(néng)出来做官。

  青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君(jūn)思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么年(nián)),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴(nú)婢(bì)二人(rén),并令(lìng)郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时(shí)的政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家(jiā)赵与时在(zài)其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾(céng)引用(yòng)安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得(dé)简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子(zi)已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心(xīn)明白,连(lián)天地(dì)神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡(jùn)国每(měi)年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时(shí)仍保留(liú)此制(zhì),但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地(dì)方(fāng)推举优秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为(wèi)报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 青金石的五行属性,青金石的五行属性是什么

评论

5+2=