绿茶通用站群绿茶通用站群

两丈等于多少米

两丈等于多少米 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译是“而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或事困扰的(de)。

  关(guān)于祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的(de)而,而(ér)智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史(shǐ)伶官(guān)传(chuán)序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能(néng)与之(zhī)争;

  及两丈等于多少米其(qí)衰(shuāi)也,数十(shí)伶人(rén)困(kùn)之,而(ér)身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天(tiān)下的豪杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微(w两丈等于多少米ēi)小的事情积累而成的(de),聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文(wén)通过对五代时(shí)期的后(hòu)唐(táng)盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析(xī),推(tuī)论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和(hé)“祸(huò)患常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史(shǐ)教(jiào)训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于人(rén)事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔(bǐ),叙(xù)述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的过程,以(yǐ)史实具体论证主旨。

  具体写法上(shàng),采用先(xiān)扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功时意(yì)气(qì)之(zhī)盛,再(zài)叹其失(shī)败时(shí)形(xíng)势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹(jiā)议(yì),史论(lùn)结合(hé),笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为(wèi)历来(lái)传诵的(de)佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 两丈等于多少米

评论

5+2=