陈万(wàn)年教子文言文翻译注农村信用社几点上班下班时间释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个(gè)合(hé)格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(农村信用社几点上班下班时间jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对(duì)上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言(yán)文是(shì)中国古代的一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 农村信用社几点上班下班时间
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了