绿茶通用站群绿茶通用站群

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他(tā)什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(tén什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空g),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空

评论

5+2=