文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,物尽其才人尽其用是什么意思,人尽其用打一生肖遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(é物尽其才人尽其用是什么意思,人尽其用打一生肖r)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗物尽其才人尽其用是什么意思,人尽其用打一生肖布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 物尽其才人尽其用是什么意思,人尽其用打一生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了