绿茶通用站群绿茶通用站群

牛剖层皮革是不是真皮,牛皮革是什么材质

牛剖层皮革是不是真皮,牛皮革是什么材质 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明(míng),实(shí)在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为(wèi)中国(guó)文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸牛剖层皮革是不是真皮,牛皮革是什么材质遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性(xìng)命就(jiù)写了这(zhè)篇(piān)表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局(jú)已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密了,便(biàn)不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶(lì),司(sī)隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官(guān)从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行牛剖层皮革是不是真皮,牛皮革是什么材质(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我(wǒ)的(de)孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属关(guān)系(xì)的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时(shí)仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的(de)意思,与(yǔ)后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下(xià)级(jí)对上级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致(zhì)相当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被(bèi)杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头(tóu)先写上上表人(rén)的姓名(míng),是表(biǎo)文的(de)格式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 牛剖层皮革是不是真皮,牛皮革是什么材质

评论

5+2=