绿茶通用站群绿茶通用站群

_D是什么意思,_3是什么意思

_D是什么意思,_3是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧(y_D是什么意思,_3是什么意思ōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

_D是什么意思,_3是什么意思  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 _D是什么意思,_3是什么意思

评论

5+2=