文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022)熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(z山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022i)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022):“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 山西有多少人口2023年,山西有多少人口2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了