陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我(安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身上(shàng)印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了