绿茶通用站群绿茶通用站群

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

  across 和 cross的(de)区别,cross和(hé)across区别和(hé)用法(fǎ)是它们二者的(de)主要(yào)区别在于词性和(hé)使用场合有(yǒu)所不同:across是介词,而cross是动(dòng)词(cí)的。

  关于(yú)across 和(hé) cross的区别,cross和(hé)across区别和用法(fǎ)以及across 和 cross的区别,across和cross有什(shén)么关系,cross和across区(qū)别和用(yòng)法,across和cross的(de)区别through over,across与cross的区别是什么等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

  它们二者(zhě)的(de)主要区别在于词性和(hé)使(shǐ)用场合有所不同:across是(shì)介词,而cross是动词。

  across和cross这(zhè)两个词都是表(biǎo)示“横越”、“渡(dù)过(guò)”之意,在拼写(xiě)上(shàng)仅差一(yī)个字母,所(suǒ)以很容易混淆(xiáo)。

  cross1.作动(dòng)词用穿(chuān)过,越过。

  渡过;

  交叉(chā), 相(xiāng)交

  它们(men)二(èr)者的主要区别(bié)在(zài)于词性和使(shǐ)用场合有(yǒu)所(suǒ)不同:across是介词(cí),而cross是动词。

  across和cross这两个词都是(shì)表示“横越”、“渡(dù)过”之意,在拼写上仅差(chà)一个字母,所以(yǐ)很容易(yì)混淆。

cross

  1.作动(dòng)词用

  穿过,越(yuè)过。

  渡过;

  交叉气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别, 相交; 错过(guò)。

  主要表示在物体表面上横穿。

  如横过马路(lù)、过桥(qiáo)、过河等,与go across同(tóng)义。

  She was partly to blame for failing to look as she crossed the road.

  她过马路时(shí)没注意看,负(fù)有部分(fēn)责任。

  He has crossed the border(边(biān)界,边(biān)境) into another territory(领(lǐng)土,版图).

  他已越过边界(jiè)进(jìn)入(rù)别国的领土。

  2.作名(míng)词用

  作名词时,有十(shí)字架;

  十字(zì)形饰物(wù);

  画十字(zì)的动作(zuò);

  杂交(jiāo)品种; 混合物(wù);

  痛苦(kǔ), 苦(kǔ)难等意思。

  它有较强(qiáng)的构词能力,它所构成的(de)词的(de)某些词义(yì)和(hé)用法(fǎ)是值得注意的。

  比如crossroads是“十(shí)字路(lù)”或“十字路口”的意(yì)思,它(tā)的前面可以用a,但-s是不能丢掉的(de)。

  The accident took place at a crossroads.

  车祸发生在十(shí)字路(lù)口。

  3.cross-reference

  “前(qián)后参照”、“互见(jiàn)条目”的意思(sī),专(zhuān)指同(tóng)一书刊中前后互相(xiāng)参阅的说明。

  In this book cross-references are shown in capital letters.

  在本书中,前(qián)后参(cān)照的(de)互见条(tiáo)目用(yòng)大写(xiě)字(zì)母(mǔ)表示(shì)。

  4.crossing

  “渡口”、“横道线”或“(铁路(lù)与(yǔ)公路的)交(jiāo)叉点(diǎn)”。

  The Star Ferry Pier is a ferry crossing in central.

  天星码(mǎ)头是(shì)在中环的一个渡口。

  All care should stoP at the zebra crossing.

  所有(yǒu)车辆(liàng)都要在斑马线(xiàn)前(qián)停(tíng)下。气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

across

  1.介(jiè)词

  (表(biǎo)示位(wèi)置)在…对面[另(lìng)一边]; 横在(zài)[披在]…上; 掠(lüè)过…; 透过

  (表示方向)横(héng)越, 横跨; 横穿(chuān), 穿越; 从…的另(lìng)一面[边];

  (表示状态)与…交叉着; 触及(jí), 波(bō)及, 影响到adv.从这一边到另一边;

  在对面, 向对面(miàn);

  跨度;

  成十字形, 成(chéng)交叉(chā)状;

  传达过来

  The Great Green Wall is across the northwest of China.

  绿色(sè)长(zhǎng)城横跨中国西北。

  2.across与go/walk等动词连用表示“穿过,越(yuè)过,横穿”的意(yì)思(sī)。

  与cross基(jī)本(běn)同义,也是表示从(cóng)物体表面经过(guò)。

  Go across the road , you will find the post office on your left.

  横过(guò)这条公路,你会(huì)发现邮(yóu)局就在你的(de)左边。

cross和across区别和用法(fǎ)是什(shén)么?

  1、词性不(bù)同(tóng)

  across用作介词或副(fù)词,表示一(yī)个穿越动作时要与(yǔ)一个(gè)实义动词(cí)连(lián)用。

  cross用(yòng)作动词,可(kě)单独表汪(wāng)枣示穿越(yuè)动作。

  2、用(yòng)法不同

  cross用作名词时的(de)意(yì)思是“十字形(xíng)”,转化为(wèi)动词后可表示(shì)“画十(shí)字,划叉删去(qù)”,还可表示“交叉(chā)”“横穿,跨越”。

  cross既(jì)可用作不及物动词,也(yě)可用作及物动词。

  用作及(jí)物动词(cí)时,接名(míng)词(cí)或代(dài)词作宾语。

  cross与(yǔ)oneself连用常旁陵岁指某(mǒu)些基督徒“用手在胸前画十字(zì)”。

  across与数量短语连用,置于单位名词之后,意为(wèi)“…宽”,表示跨度。

  across还可表示状态(tài),意(yì)为运(yùn)睁(zhēng)“成十字形交叉状”。

  across后常加(jiā)from。

  3、词源(yuán)不同

  across:14世(shì)纪进入英语,直接源(yuán)自古(gǔ)法语的an acros,意为从一头到(dào)另一头,处于跨越的位置。

  cross:直接源自古英语的cros;最初源自(zì)古典(diǎn)拉丁语的crux,意(yì)为(wèi)高而圆(yuán)的(de)柱子(zi)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

评论

5+2=