绿茶通用站群绿茶通用站群

张大大到底是什么来头

张大大到底是什么来头 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史张大大到底是什么来头(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的长官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我张大大到底是什么来头(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了(le)保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦(lún)为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志(zhì),要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇表后一年(nián)左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许:臣(chén)之(zhī)进(j张大大到底是什么来头ìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心(xīn)不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长着(zhe)呢(ne),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化(huà):清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的(de)属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中(zhōng)下(xià)级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川省(shěng)成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回(huí)绊倒(dào),杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 张大大到底是什么来头

评论

5+2=