绿茶通用站群绿茶通用站群

少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字

少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的(de)地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝(dì)希(xī)望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的(de)政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做(zuò)了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文(wén)学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣下(xià)我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣(chén)下(xià)一(yī)点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治(zhì)所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是(shì)没有(yǒu)被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字

评论

5+2=