文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
贵州海拔高度是多少”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(y贵州海拔高度是多少ǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去(qù)做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了