绿茶通用站群绿茶通用站群

曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思

曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)是“而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰的(de)。

  关于(yú)祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译以及(jí)祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译的而,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺是(shì)什(shén)么意思(sī)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

祸患常积于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代(dài)史(shǐ)伶官(guān)传序(xù)》:“故方其盛也,举天下(xià)之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困之(zhī),而(ér)身(shēn)死国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时(shí)候,几(jǐ)十个伶(líng)人围困他,就(jiù)自己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常常是由微(wēi)小的事情积累(lèi)而(ér)成的(de),聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是(shì)作《伶官(guān)传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋代(dài)文学家(jiā)欧阳修创作的一(yī)篇(piān)史论。

  此文通(tōng)过对五(wǔ)代时期(qī)的(de)后唐盛衰(shuāi)过程的具体(tǐ)分析(xī),推(tuī)论出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可(kě)以亡(wáng)身(shēn)”和(hé)“祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要(yào)吸取历史教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提(tí)出(chū)全(quán)文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事(shì)。

  然(rán)后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史(shǐ)实具体论证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先(xiān)扬后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛(shèng),再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对照曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思,强烈(liè)感(gǎn)人,最后(hòu)再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 曼妙是什么意思解释,身姿曼妙是什么意思

评论

5+2=