绿茶通用站群绿茶通用站群

俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口

俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的(de)了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不(bù)思(sī)匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言(yán)》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何尝不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现能(néng)做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡正国(guó)家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到(dào)目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chá俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口n)书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口

评论

5+2=