绿茶通用站群绿茶通用站群

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了仪不责盗文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释(shì),于令仪不(bù)责盗古文(wén)翻译是于(yú)令仪不责盗文言文(wén)翻译(yì):于令仪(yí)是曹(cáo)州(zhōu)人,是做生意的,为(wèi)人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家(jiā)境(jìng)颇为富裕的。

  关于于令仪不责盗文言文翻译注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗古文翻译以及于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译卒(zú)为良(liáng)民(mín),于令仪不责盗古(gǔ)文(wén)翻译,于令仪不责(zé)盗(dào)全文意(yì)思(sī),于令仪不(bù)责盗(dào)于令仪的性格特(tè)点等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

于令仪不责盗文言(yán)文翻译(yì)注释,于令仪不责盗古文翻译(yì)

  于令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻(fān)译:于令(lìng)仪是曹州人(rén),是做生意的,为人忠厚,不损(sǔn)人(rén)利已,晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天(tiān)晚(wǎn)上有人(rén)到(dào)他家行盗,于令(lìng)仪(yí)的儿子们抓住(zhù)了小(xiǎo)偷,原来是邻居的儿子。

于令仪不责盗文言文翻译(yì)

  曹州(zhōu)于令(lìng)仪,是(shì)做生意(yì)的人,为人忠厚,不损人利(lì)已,晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天晚上有人到他(tā)家行盗。

  于令仪的儿子们抓住了(le)小偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对(duì)他说:“你(nǐ)向来很少犯错,为什(shén)么要做(zuò)小偷(tōu)呢?”那人(rén)回答说:“都是贫穷逼(bī)的。

  ”问他需要什么,小偷(tōu)回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣(yī)服(fú)了。

  ”令仪按照他要求的数目给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令仪又(yòu)叫他回来,盗贼很惊恐,令仪(yí)对(duì)他说:“你(nǐ)十分贫穷(qióng),晚上背着十(shí)贯铜(tóng)钱(qián)回(huí)家,我(wǒ)担心你被人盘(pán)问。

  ”留到天亮才打发他走。

  盗贼感到十分(fēn)惭愧,最后成为良民(mín)。

  乡里的人们,都称道于(yú)令(lìng)仪(yí)是名善士。

  于令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士(shì)来教(jiào)导他(tā)们他(tā)的儿子于(yú)伋,侄儿于杰(jié)与于效,后来都相继考中了进士(shì),后(hòu)来(lái),他们于家是曹南(nán)一带(dài)的名门望族。

于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗原文(wén)

  曹(cáo)州于令(lìng)仪者,市井人也,长厚(hòu)不忤物,晚年(nián)家颇丰富。

  一(yī)夕,盗(dào)入(rù)其(qí)家(jiā),诸子禽之(zhī),乃邻舍子也(yě)。

  令仪曰:“汝(rǔ)素(sù)寡悔何(hé)苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫(pò)于(yú)贫耳。

  ”问其所欲(yù),曰(yuē):“得十千足(zú)以(yǐ)衣食。

  ”于令仪如(rú)其所(suǒ)言(yán)与之(zhī),其(qí)欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“尔贫(pín)甚,夜(yè)负十千(qiān)以归,恐为人所诘。

  ”留之,至明使去(qù)。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君(jūn)为善士(shì)。

  君择子侄之(zhī)秀(xiù)者,起学室,延(yán)名儒以掖之,子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士第,今(jīn)为曹南(nán)令族。

于(yú)令仪不责盗翻译

  魏国有个叫于令仪的商人(rén),他为人(rén)忠(zhōng)厚不(bù)得罪(zuì)人(rén),晚年(nián)时(shí)的家道非常(cháng)富(fù)足。

  有天晚(wǎn)上,一名小(xiǎo)偷侵入(rù)他家中行窃(qiè),被(bèi)他的几个儿(ér)子逮住了,发(fā)现原来是邻居(jū)的小(xiǎo)孩。

   

  于令仪问(wèn)他说(shuō):“你(nǐ)一向很(hěn)少做错(cuò)事,有什么苦(kǔ)衷(zhōng)要做贼呢?”小(xiǎo)偷(tōu)回答(dá)说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃差尘于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十(shí)贯钱足够穿衣吃(chī)饭就行了。

  ”于令(lìng)仪依(yī)照他的要求给了他。

  小偷已经(jīng)离开,于(yú)令仪又叫住他,小偷大为恐(kǒng)庆世惧。

  于(yú)令(lìng)仪皮禅对他说:“你十分贫穷,晚上(shàng)带(dài)着(zhe)十贯(guàn)铜钱回去,恐怕你会被人追问(wèn)的,留下钱(qián)财,到了明天(tiān)再(zài)拿走。

  ”那小偷深(shēn)感惭愧,后(hòu)来终(zhōng)于成了善良的人(rén)。

  邻居乡(xiāng)里都称(chēng)令仪是好人。

  扩展资料

  《于令仪不责盗》又称《于令仪济盗成(chéng)良》、《于令仪(yí)诲人》

  原文:《于令仪诲人(rén)》

  宋代:王辟之

  曹(cáo)州于令仪者,市(shì)井人也,长厚(hòu)不忤(wǔ)物,晚(wǎn)年家颇(pǒ)丰富。

  一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。

  令仪曰(yuē):“汝素(sù)寡(guǎ)悔,何(hé)苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲(yù),曰:“得十千足以衣食。

  ”如(rú)其欲与之。

 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 既去,复呼之,盗(dào)大恐。

  谓(wèi)曰(yuē):“汝贫甚,夜负十千以归(guī),恐为人所诘。

  留(liú)之(zhī),至明(míng)使去。

  "盗(dào)大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君择子侄之(zhī)秀者,起学室,延名(míng)儒以掖之,子、侄杰仿举(jǔ)进士第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=