陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的(de)一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的(de)一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万(wàn)年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州 具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文<手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州p> 陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
<手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州p> ②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了