秋以为期(qī)句(jù)式特点,秋以为(wèi)期句式判(pàn)断是倒装(zhuāng)句中的(de)状语后(hòu)置句(jù)的(de)。
关(guān)于秋以为期句式特点,秋以为期句式(shì)判(pàn)断以(yǐ)及秋(qiū)以(yǐ)为期句(jù)式特点,秋以为期句式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式及翻(fān)译(yì),秋以为(wèi)期句式结构等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式判断
倒装(zhuāng)句中的状语后置句。“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正(zhèng)乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为期(qī)”。
将子无怒(nù),秋以为期(qī):请你不要(yào)生怨气,以秋(qiū)天为期(我(wǒ)等你(nǐ))。
氓的词类活(huó)用①其(黄)而陨(yǔn):变黄(形容词作(zuò)动词(cí))
②(二三)其德(dé):经常改(gǎi)变(biàn)(数词作动(dòng)词)
③(夙)兴(夜(yè))寐:在白天/在(zài)晚(wǎn)上(名词(cí)作状语(yǔ))
④三(sān)岁食(贫):贫(pín)困的(de)生活(huó)(形容词作名(míng)词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专(zhuān)一,有二心(数词作(zuò)动词)
氓节选原(yuán)文(wén)
氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子(zi)涉淇,至于顿丘(qiū)。
匪我愆期,子(zi)无良(liáng)媒(méi)。
将子无怒,秋以(yǐ)为(wèi)期。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真(zhēn)换丝,找(zhǎo)个机会谈婚事。
送郎送过淇水西(xī),到了顿丘情依(yī)依。
不是我愿(yuàn)误(wù)佳期,你无媒(méi)人失礼仪(yí)。
望郎(láng)休要发脾(pí)气,秋天到了来迎娶。
秋以为(wèi)期是什么(me)句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗(shī)经·卫风(fēng)·氓(máng)》:“匪(f乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗ěi)我愆期,子(zi)无良媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要(yào)拖延(yán)约定的婚期而不(bù)肯嫁,是(shì)因为(wèi)你没有找好媒人。
请郎君不(bù)要生(shēng)气,秋天到(dào)了来迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风(fēng)·氓》是(shì)一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述(shù)说(shuō)了其情(qíng)变(biàn)经历(lì)和深切体(tǐ)验,是一帧情爱画(huà)卷的(de)鲜活写(xiě)喊盯照,也为(wèi)后人留下了(le)当时风俗(sú)民情的宝贵资料。
诗中虽以(yǐ)抒情为主,所叙(xù)的(de)故事也还不(bù)够(gòu)完整细致(zhì),但(dàn)它已将女主人公的遭(zāo)遇、命运,比(bǐ)较真(zhēn)实地反映出来,抒情叙事(shì)融为一体(tǐ),时(shí)而滚渗睁夹(jiā)以慨叹式的议论(lùn)大岁。
就这些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中国式的叙(xù)事诗(shī)的(de)某些特征(zhēng)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了