陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèn竹荪煮多久g)承(chéng)。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道(dào),主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师(shī),父(fù)母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
竹荪煮多久>睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)非常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(竹荪煮多久tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了