文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē)现实中真的可以把人玩坏吗:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。现实中真的可以把人玩坏吗
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 现实中真的可以把人玩坏吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了