陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦(qín)时期的(de)口语为基(jī)础而形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字 11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字年就(jiù)是(shì)这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道(dào),主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了