绿茶通用站群绿茶通用站群

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(j随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么ū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一(yī)旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对(duì)封(fēng)建官僚随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看(kàn)见(jiàn)买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平(píng)民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼(hū)。随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么p>

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本(běn)文(wén)中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

评论

5+2=