绿茶通用站群绿茶通用站群

淘淘氧棉属于什么档次,七度空间属于什么档次

淘淘氧棉属于什么档次,七度空间属于什么档次 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句(jù)一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏(zhào)书,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很(hěn)受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋(jìn)时期(qī)文学(xué)家李(lǐ)密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻(kè)上路(lù);州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更(gèn淘淘氧棉属于什么档次,七度空间属于什么档次g)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他(tā)能出来做官(guān)来服(fú)民心(xīn)。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步(bù)扩(kuò)充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天(tiān)下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此(cǐ)三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fè淘淘氧棉属于什么档次,七度空间属于什么档次ng)而离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的(de)人(rén),担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的(de)样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年(nián)龄九十六岁了(le),臣(chén)下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心明(míng)白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改(gǎi)变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目(mù),这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中(zhōng)下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在(zài)今四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 淘淘氧棉属于什么档次,七度空间属于什么档次

评论

5+2=