陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言(yán)文(wén)的(de)翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司(sī)要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的(de)一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但(dà女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作n)是(shì)也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了